Extranjerías

Interactive Media Installation

Espacio Fundación Telefónica
Arenales 1540 - C10611AAR
Buenos Aires, Argentina

July 8 - September 27, 2009
Curators: Néstor Garcia Canclini & Andrea Giunta

Extranjerías, 2009,
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.
Extranjerías, 2009, installation detail, Espacio Fundación Telefónica,Buenos Aires, Argentina.

“Where are you from?” (exhibited in the context of the group show titled: “Extranjerías”) is a complex project initiated in 2002. It integrates research, travels, context-specific events and documentary video, having as final result a vast web-based archive of video on demand. At Espacio Fundación Telefónica (in Buenos Aires, Argetnina) I present a new iteration of the project that incorporates a selection of 12 videos of 3 minutes each: in Spanish, in English and in French (the last two sub-titled in Spanish); a book; and a wall with a printed vocabulary of “keywords” extracted from the interviews. These three elements offer the visitors differentiated levels of access to the project. The interactive work is projected in large format within a cubicle created in the space of the gallery. This cubicle accommodates the visitor who sits at a “desk” in order to interact with the work and to choose her own route through the hyperlinked connections, simulating an experience of travel through the content, and constructing narrative relations between the parts in an individualized way. The work was commissioned and funded by Espacio Fundación Telefónica. A color exhibition catalogue and introduction essays by curators Néstor Garcia Canclini and Andrea Giunta accompanies the exhibition.

The exhibition “Extranjerías” is the culmination of a 3-year investigation initiated by Espacio Fundación Telefónica (Buenos Aires), directed and coordinated by social anthropologist Néstor Garcia Canclini. The research project “Foreigners in Technology and Culture” was developed throughout 2007 and 2008 via a series of encounters and colloquia in which local and international interdisciplinary specialists participated in discussing the concept of foreignness as a way of understanding new processes and interrelations between art, culture and technology. This research resulted in a publication assembling the essays presented during the colloquia, as well as the 10-person exhibition.

Participating artists: Carlos Amorales, Pat Badani, Martín Bonadeo, Mariana Castillo Deball, Roberto Jacoby, Jorge Macchi, Liliana Porter, Mariano Sardón, Leonardo Solaas y Tamara Stuby.

Excerpt written by Dr. Andrea Giunta (in Spanish) for the catalogue introduction to “Extranjerías”:
“Extranjerías incluye el sentido que generalmente asignamos al término. Las entrevistas que Pat Badani concentra en una pantalla interactiva nos llevan, una y otra vez, a experiencias de vida. Estructuradas a partir de preguntas fijas ([1]) -¿De dónde eres? ¿Dónde estas? ¿A dónde vas?--, reúnen las respuestas en las que los entrevistados (Angelo, Myrna, Maura, Stefan, Max, Marina, Eva, Carlos, Paola, Saíd, Mokeera y Mirtha) definen posiciones. El proyecto parte de las 130 entrevistas que Badani realizó desde 2002, generadas a partir de la pregunta que otros extranjeros le hacían a ella: “Where are you from?” En el desarrollo utilizó técnicas de la etnografía y de la historia oral desenlazando en un archivo videográfico electrónico en la red. La selección se centró en seis ciudades que trazan la geografía personal de la artista en las que se habla español, inglés o francés. Podemos entrar a las entrevistas y navegar distintas reflexiones sobre lo que significa “estar en casa” (“conocer mi historia, saber que mi casa está en Israel, en el medio Oriente, tener esta sabiduría me permite transportar esta historia conmigo y donde sea que me encuentre”, dice Mokeera, a quien por su aspecto consideraríamos, inicialmente, como afro-americana; “allí donde encuentro de comer, allí está mi país”, explica Said, francés que vive en Montreal; “mi casa es mi papá, mi mamá, mis primos y primas”, señala Myrna, libanesa que vive en Francia). Cuando describen qué es lo que cambiarían coinciden en que desaparezca la pobreza, la guerra, la desprotección de los niños. Pero también destacan el cambio individual: “Me gustaría que la gente hiciera más por los otros, que fueran más bondadosos” señala Maura. Cambiar el mundo cambiando a los individuos. La obra recorre las razones que mueven a las personas a moverse de un país a otro. Pero también aborda cuestiones que podemos formularnos sin movernos de nuestra ciudad o nuestra casa. Por ejemplo cuando Eva (maestra de escuela argentina) señala que la casa es un marco de referencia (“como el laboratorio del uno”) desde el cual elaborar el momento de verse frente al espejo en la mañana, cuando nos preguntamos “¿esta soy yo?”

Escribe Julia Kristeva: “Extrañamente, el extranjero nos habita: él es la cara oculta de nuestra identidad, el espacio que arruina nuestra permanencia, el tiempo donde se abisman el acuerdo y la simpatía. De reconocerlo en nosotros, no nos perdonamos detestarlo en él mismo”.([2])

------------------------

[1] Aunque en el libro que forma parte de la obra las preguntas impresas son: ¿De dónde eres? ¿Dónde estas? ¿A dónde vas?, los entrevistados parecen responder otras: ¿Dónde está tu casa? ¿Qué cambiarías en el mundo si tuvieses una varita mágica? Las entrevistas se editaron sin incluir las preguntas. La pieza incluye también una textura de términos, keywords, palabras recurrentes que Badani extrae de las entrevistas y que cubren el muro externo del espacio en el que se ubica la instalación.

[2] Julia Kristeva, Strangers to Ourselves, New York, Columbia University Press, 1991, p. 191. Traducción de la autora [Trad. cast.: Extranjeros para nosotros mismos, Barcelona, Plaza y Janes,1991]